The Journal of Specialised Translation

Current Issue

No. 43 (2025)
Published 31 January 2025

Articles

Lisha Xu
12–25
Feminism and androgyny: Gender politics in contemporary classical Chinese opera
https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2025.6941
PDF
Gonzalo Iturregui-Gallardo
26–41
Rewriting the intersex body: On the opera adaptation of Herculine Barbin’s Memoirs
https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2025.6940
PDF
Sarah Maitland
42–61
Constitution is not identity: On equivalence relations in translation of performance and translation for performance
https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2025.6942
PDF
Vasiliki Misiou
62–77
Trans/forming the Greek theatrescape: Translation for performance as representation
https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2025.6943
PDF
Kathinka Salzmann
78–90
Translating Topdog/Underdog, by Suzan-Lori Parks: Just another ‘Rep & Rev’?
https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2025.6944
PDF
Benang Xuan
91–105
Polyphony and politics: Representing and translating culture, race and gender in Puccini’s Turandot
https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2025.6945
PDF
Jorge Braga Riera
106–122
Non-verbal agents of theatrical retranslation: Women’s identity and the Spanish classics
https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2025.6946
PDF
Bei Hu
123–138
An alien among aliens: Translating multicultural identities in Singapore’s contemporary theatre
https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2025.6947
PDF
Larisa Cercel
139–154
Staging identity: When poets read themselves and their translations
https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2025.6948
PDF
Ye Tian, Guanpeng Wang
155–170
Translation as growth: Xiangsheng’s growing trajectory in China and abroad
https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2025.6949
PDF
Lu Yan
171-187
The implications of new censorship theory: Conformity and resistance of subtitle translators in China
https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2025.6950
PDF
View All Issues